Logo Utrecht University

Framework Literary Translation

Uncategorized

5.1

makes an optimal assessment of his/her own level of competence can write a preface or a translator’s commentary to a translation optimal creative ability

Read more

4.1

can justify her/his translations as a whole able to exercise translation criticism

Read more

3.1

can understand literary source texts in a detailed way can solve literary translation problems can apply (several) strategies in an intended way able to produce literary target texts that meet…

Read more

2.1

can distinguish between different translation appro can interpret differences between translations of th can justify individual choices and decisionscan produce a literary target text can apply (several) translation strategies can…

Read more

1.1

can understand source texts can identify translation problems knows several translation strategies can produce a target text can see differences between translations

Read more

Hello world!

Welcome to Faculty of Humanities. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!

Read more